Кіберпанкова історія
Про подорож книжки “Світ гри Cyberpunk 2077” у гості до перекладачів та чому все перекладено так, як перекладено.
Про подорож книжки “Світ гри Cyberpunk 2077” у гості до перекладачів та чому все перекладено так, як перекладено.
Про ситуацію з локалізацією ігор в Чехії. Які є труднощі та яка роль ігрової спільноти у боротьбі за мову?
Про те, як Шлякбитраф / SBT Localization перекладали артбук «Ігровий всесвіт трилогії Mass Effect»: захопливий світ і підступні терміни.
Команда Шлякбитраф звітує, як просувалася українська локалізація в березні: Into the Breach, Світ трилогії Mass Effect та інше.
Що приніс нам місяць лютий? Як просувається українська локалізація ігор? Які нові артбуки чекати? Про це та інше читайте у нашому звіті.
Жіноцтво в іграх: протагоністи й антагоністи. Далеко не повний перелік, та однаково є що переглянути і над чим задуматися.
ААА-ігри українською — мрія ледь не кожного українського гравця. Чому ж вона досі не здійснюється? Які причини?
Хоч у січні було багато свят, ми таки маємо чим похвалитися, адже українська локалізація всесвітів просувається за будь-якої погоди.
Локалізаційна спілка Шлякбитраф / SBT Localization підсумовує досягнення в українській локалізації за 2020 рік
Що варто придбати в Steam на зимовому розпродажі: невеличкий список рекомендацій ігор з українською локалізацією
Українська локалізація ігор, артбуків, коміксів та всього на світі. Новини команди Шлякбитраф за вересень-жовтень 2020 року
Він буде опублікован після модерації.
Слідкуйте за нами