Українська локалізація: червень 2022 (#74)

Вітання, друзі! Доки наші звитяжні захисники показують російським кораблям куди йти та дарують окупантам першокласну «бавовну», ми продовжуємо українізувати ігрові світи. Тож гайда на короткий огляд зробленого за червень.

Ігри українською

Моди до Сталкера

Юра Драгон знову постарався та переклав дві модифікації до гри S.T.A.L.K.E.ROriginal Weapons Renewal 3 (до «Поклик Прип’яті») та Sky Reclamation Project (до «Чисте небо»).

Обидва переклади знайдете на сторінці з усіма модами в розділі Наші проєкти. тож завантажуйте, встановлюйте і грайте на здоров’я українською мовою.

Baldur’s Gate II: Enhanced Edition повністю перекладено, усі мільйон шістсот тисяч слів! Ще треба все вичитати, але це вже буде окрема пригода, за яку редактори візьмуться зразу після того, як завершать вичитувати Kingdom Come: Deliverance. Коли Beamdog додасть локалізацію до гри — точно не відомо, але казали, що швидше за все це станеться наступного року (2023).

 

Перекладаємо

Схоже, літо для Шлякбитрафу знову видалось гаряче, бо проєктів нівроку — тільки встигай здавати. Про всі зараз не розповімо, хай буде інтрига, але про дещо мусимо. Так-от:

Planescape: Torment — перекладено 1% (+1%). Нагадуємо, що в цій грі майже мільйон слів (999 000). Найактивніше на цьому проєкті попрацювала Анна Цвіра.

Darkest Dungeon — перекладено 47% (+8%). Тут найактивнішою була Анастасія Качанова.

Trudograd — 10% (+6%). А тут хороше працювала Наталя Андрук.

Вичитуємо

Tales of the Neon Sea — вичитано, чекаємо від розробників білд для кінцевої перевірки.

Kingdom Come: Deliverance — вичитано 37% (+2%). Тетяна Чередничок та Ольга Сушицька попри всі клопоти знайшли час редагувати понад 20 тисяч слів.

The Banner Saga 3 — вичитано 85% (+3%) загалом, файл діалогів — 72% (+6%). До Богдани Вознюк знову приєднався Юрій Бісик. Добре, що Crowdin має зручну мобільну версію і працювати в ньому можна навіть зі смартфону.

Into the Breach — вичитано 67% (без змін). Дуже хочемо, щоб це був не просто українізатор, а офіційна локалізація. Втім, поки що перемовини з розробниками даються нелегко.

Undungeon — досі на паузі, оскільки зараз працює лише половина команди розробника.

Цікавинки

Понад рік тому розпочався процес стандартування ігрових термінів. На жаль, через війну робота Національної комісії зі стандартів державної мови частково призупинилася, тому напрацьований словник вирішили викласти для загального огляду та обговорення на правах CC BY-NC-SA (Creative Commons Із зазначенням авторства — Некомерційна — Розповсюдження на тих самих умовах).

Словник у базовому табличному вигляді доступний за цим посиланням. Якщо маєте власні варіанти, то заповнюйте форму для пропозицій.

У червні в крамниці Steam відбувся літній розпродаж ігор. Ми склали невеличкий перелік забавок, які мають українську мову. Певна річ, він неповний, бо ігор з українською мовою дедалі більшає, та й розпродаж уже минув на час написання звіту, однак завжди можна додати щось цікавеньке до свого списку бажаного і дочекатися наступного розпродажу. Або не чекати й придбати за повну ціну.

Юра Драгон знову проводив стріми. Цього разу це були ігри S.T.A.L.K.E.R: Тінь Чорнобиля та Teenage Mutant Ninja Turtles: Shredder’s Revenge. Записи можна переглянути на нашому каналі YouTube.

Зала слави

Від імені команди Шлякбитраф щиро дякуємо найактивнішим у червні учасникам спілки:

  • Наталія Андрук
  • Роман Манячук
  • Тетяна Чередничок
  • Ольга Сушицька
  • Анастасія Качанова
  • Анна Цвіра
  • Андрій Грига
  • Юра Драгон
  • Іван Янковий
  • Юрій Бісик
  • Олексій Іванов
  • Софія Шуль
  • Оля Хмельницька
  • Анна Чирва
  • Юлія Гладка
  • Євген Ткач

Приєднуйтесь!

Шлякбитраф завжди радіє новим талановитим, сповненим ентузіазму особам, які хочуть долучитися до українізації всесвітів. Спробуйте свої сили в тесті для перекладачів, а тоді в разі успіху пишіть нам через контактну форму.

Якщо не маєте часу на українізацію ігор, але небайдужі до теми української мови в іграх, то можете допомогти нашій справі в зручний для вас спосіб:

1) станьте нашим доброчинцем на Patreon;

2) переказуйте будь-яку суму на Монобанку або на рахунок 4731 1856 1396 5158 (ПриватБанк, одержувач Шуль Софія). Обов’язково вказуйте своє ім’я та прізвище у призначенні переказу, бо іноді банк не показує інформації про відправника, тож ми не будемо знати, кому дякувати.

Подяки

Щиро дякуємо всім, хто підтримував команду Шлякбитраф у червні через Patreon та в інші способи. Бажаємо здоров’я, спокійного неба, успіху й достатку вам та вашим сім’ям!

$100

$50

$25

$20

500 грн

$10

$5

150 грн

Юлія Гладка

100 грн

Лера

$2 / 50 грн

MilvusUA, Ірина Маковська, Олександра Куцан, Анастасія Жищинська, Андрій Кожушко, Андрій Красничук, Богдан Матвіїв, Богдан Рутило, ehehehe, Halaster, Юрій Брегман, Mary Augstkalns, naloii, Novster, Олексій Іванов, Павло Донченко, Yaroslav, Андрій Гончаров, Тарас Коржик, Олексій Пачін.

$1

Amigo1995kot, Андрій Ільків, Dinadin Cross, Дмитро Киричук, exmolution, Jarlaxle Baenre, Mancubus.UA, Максим Гладкий, Назар Компанієць, Олександр Богомаз, Rini, s0fko, sNb, Василь Стоколоса, Володимир Жук, Wiktor Kor, Богдан Красняков, Олександр Соловйов, Стас Макар.

ОСОБЛИВА ПОДЯКА ЗА ПІДТРИМКУ КОМАНДІ CROWDIN!

УКРАЇНІЗАЦІЯ ВСЕСВІТУ ТРИВАЄ!

21.07.22

Українська локалізація: червень 2022 (#74)

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *