Огляд 2023 року: успіхи української локалізації

Ось і завершується 2023 рік, а ми традиційно підсумовуємо всі свої успіхи та хороші й цікаві моменти.

ПОДЯКИ НАСАМПЕРЕД!

Перш за все хочемо подякувати всім тим добродіям, які підтримували роботу Шлякбитрафу (SBT Localization) упродовж усього 2023 року через Patreon, Buy me a coffee, Donatello та в інші способи, таким чином допомагаючи нам розвиватися й торувати шлях до успіху в українізації ігрових світів.

100$

50 $

25 $

20 $ / 700 грн

500 грн / 10 $

200 грн / 5 $

3 $

Danylo Kondratiev

2 $ / 60 грн

Queez, No_Name, Anastasiya Zhyshchynska, Andrii Rymar, Andrii Serbovets, Andriy Krasnychuk, Bogdan Tarasiuk, Bohdan Matviiv, Bohdanko, Dinadin Cross, Dmitry Biletskyi, Easy Sugar, Hanni, Ihor Tanchyn, Ivan Budzuliak, Ivan Komradov, ktv, Marko Savchuk, Mary Augstkalns, Michael Bodnar, Naloii, Oleksandr Lukianov, Oleksandra Makovii, Oleksii Ivanov, Pavlo, Roland_Deschain, Ruslan Vyshnevskiy, Serhii Pashchenko, TaPoK_v_NoSkE, Tom S, tsunecko, Volodymyr Dudai, Yevhenii Shevchuk, Yuri Demchan, Андрій Гончаров, Андрій Хамуляк, Відлуння Епохи, М’йору, Олександр Мамонов, Павло Донченко, Павло Жук, Петро Скорик, Юра Шрубянец, WalkWithWind, TimMak, Me as me, punk_asylum, Ігор Магера, Alex Kontsevych, Mancubus, vch_m, Andrii Malakhov, Alexander, Niko, Nazar Harbuziak, Olexander, Faks, Denys Korolenko, Pryvyd, Andrii Malakhov.

50 грн / 1$

Alexander, amigo1995kot ., Andrii, Artem, boguslav Clairvoyant Anser, Denys Korolenko, Dmytro Kyrychuk, Exmolution, Ivan Nikiforyak, Jarlaxle Baenre, Mancubus.UA, Molodycia Palianycia, Nazar Kompaniiets, Oleksandr, ROMBOS GT, s0fko, sNb, Tulrays, Vasyl Stokolosa, Vitaliia Kubatska, Volodymyr Zhuk, Wiktor Kor, Анна Гавеля, Вячеслав Креминский, Олександр Пшенишнюк, Олександр Соловйов, Стаc Макар, Тимофій Сумка, Andriy Moroz, Rini, Yaroslav, TaraserBlack, Yevhen Zabolotnyi, Wiktor, Oleksii R, Bohdan, Jobitronik, justscribe, Myronenko Dmytro, Акентьєва Олена.

Та, звісно ж, особлива подяка Crowdin. Найкраща — і українська до того ж! — платформа для найкращих перекладів.

Щиро дякуємо всім вам за підтримку. Бажаємо здоров’я, спокійного неба, успіху й достатку вам та вашим сім’ям!

ЗВЕРШЕННЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛОКАЛІЗАЦІЇ

Рік почався досить важко, адже, як пам’ятаєте, часті й тривалі знеструмлення взимку були серйозним випробуванням. До того ж частина наших перекладачів і редакторів або захищають Україну, або живуть близько територій бойових дій. Утім, попри всі труднощі, ми працювали й працюємо далі. І поки українські захисники й захисниці боронять Україну від російських окупантів, ми допомагаємо тримати український мовний фронт і поширюємо українізацію на якомога більше ігрових світів.

Січень

Цього місяця ми просто працювали й виглядали релізи, які ось-ось мали вийти.

Лютий

Від видавництва Mal’opus вийшла книжка «God of War: Перекази й легенди»

Рекомендуємо також для читання:

God of War. Перекладацькі перекази

God of War. Пліч-о-пліч з богами

Березень

Додано українську локалізацію до гри Liftoff®: FPV Drone Racing.

Створено патч-українізатор до Baldur’s Gate 2: Enhanced Edition, поки розробники готують українську локалізацію офіційно.

Квітень

Цього місяця нарешті здобули українську локалізацію чимало наших проєктів:

Sherlock Holmes The Awakened

The Stanley Parable: Ultra Deluxe

Tales of the Neon Sea

українізатор до Darkest Dungeon

«The Elder Scrolls: Офіційна кулінарна книга» від видавництва Mal’opus

Травень

Червень

У травні й червні нових релізів не було, проте ми продовжували працювати не покладаючи клавіатур.

Липень

Минуло багато років від виходу гри The Testament of Sherlock Holmes, але саме в липні 2023 року ця гра нарешті отримала українську локалізацію, чим потішила чимало своїх шанувальників.

Серпень

Якщо досі ми пишалися велетнями Baldur’s Gate і Baldur’s Gate 2, то Baldur’s Gate 3 стала ще більшим приводом пишатися, адже слів у ній виявилося стільки, як у попередніх двох «Брамах» разом узятих! А ще Baldur’s Gate 3 стала грою року й отримала найбільше перемог на Game Awards 2023, і ми радіємо, що українці можуть зіграти в цей прекрасний ігровий витвір своєю рідною українською мовою.

І знову нагадуємо, що ви можете долучитися до наповнення української вікі по Baldur’s Gate 3.

Рекомендуємо до читання:

Baldur’s Gate 3: Легендарна гра має українську локалізацію

А ще цього місяця вийшов артбук «Створення світу гри Hogwarts Legacy» від видавництва Mal’opus.

Рекомендуємо до читання:

Створення світу гри Hogwarts Legacy: чарівний артбук

Вересень

Вересень став місяцем кіберпанків, адже до гри Cyberpunk 2077 вийшло доповнення «Ілюзія свободи» (Phantom Liberty), яке отримало українську локалізацію на релізі (основна гра отримала локалізацію трохи швидше цього ж року від наших колег з Unlocteam).

Цього ж місяця у видавництві Geekach з’явився буклет «Cyberpunk RED. Легкий режим» для настільної гри системи «Cyberpunk RED». Основні правила невдовзі теж будуть українською мовою.

Жовтень

Комікс «Сторонній» (Outsider) — тепер пролог, розділи 1 і 2 можна завантажити одним файлом.

Ми нарешті зробили публічним українізатор до Banner Saga 3. Досі ним могли користуватися тільки наші доброчинці.

Листопад

Від видавництва Mal’opus вийшла «Fallout. Офіційна кулінарна книга мешканця сховища».

Рекомендуємо до читання:

Fallout: Постапокаліптичні наїдки й напої

Грудень

Цього місяця не вийшло нічого нового. Але як вам звучить «Minecraft. Офіційна кулінарна книга»? Подобається? То поспішайте передзамовити у видавництві Mal’opus.

Як бачимо, 2023 рік приніс чимало хорошого.

У РОБОТІ

Роботи в Шлякбитрафі завжди багато. Поміж усіма переліченими вище проєктами, ми встигали ще й трохи попрацювати над волонтерськими:

Liftoff: FPV Drone Racing — повністю перекладено й вичитано весь додатковий текст. Виправлено деякі помилки основного тексту, однак не всі виправлення ввійшли до останнього оновлення гри, чекаємо наступних патчів.

Atom RPG: Trudograd — перекладено 99%.

Planescape: Torment — перекладено 18%.

Решта поки що без суттєвих змін.

Трішки цифр

Тільки на волонтерських проєктах за 2023 рік (не враховуючи грудень) ми переклали 590 000 слів і вичитали 100 000 слів. Найактивніше на волонтерських проєктах працювали в лютому (164 000 слів), а найменше в червні (всього 21 000 слів). Але це ще не все. Пригадуєте, як ми влітку на день народження Шлякбитрафу писали про 7 мільйонів слів за 11 років? Так-от, якщо тепер дорахувати всі проєкти, які вийшли цього року, то отримуємо 9 400 000 слів!

Кілька разів ми проводили розіграші зі збором коштів на благодійний фонд «Повернись живим» і загалом переказали 470 000 гривень.

Традиційно ми далі хвалимо найактивніших перекладачів і редакторів, але цього року всі без винятку молодці, бо всі дуже активно працювали, старалися, ночей недосипали в буквальному сенсі, аби українська локалізація невпинно йшла до ваших улюблених ігор.

На цьому наш огляд завершимо. А вам бажаємо, нехай усе лихе залишиться у 2023 році, а прийдешній рік хай принесе якнайбільше радості й позитиву, та найголовніше — перемогу України.

З Новим роком!

29.12.23

4.3 13 голосів
Article Rating
Огляд 2023 року: успіхи української локалізації
4.3 13 голосів
Article Rating
Підписатися
Сповістити про
guest
1 Comment
Старіші
Новіші Найпопулярніші
Вбудовані Відгуки
Переглянути всі коментарі
1
0
Ми любимо ваші думки, будь ласка, прокоментуйте.x