Mike Knows Much #23: by the skin of my teeth
Хіба є шкіра на зубах? Тлумачення виразу by the skin of my teeth, варіанти перекладу та приклади вживання.
Хіба є шкіра на зубах? Тлумачення виразу by the skin of my teeth, варіанти перекладу та приклади вживання.
Get cold feet / have cold feet — це не завжди про змерзлі ніжки. Тлумачення ідіоми, варіанти перекладу, приклади вживання.
Як котики почвар провчили і до чого тут сушіння мокрого одягу
In a nutshell: що в тій шкаралупі та до чого тут горіхи взагалі? Тлумачення українською з прикладами вживання.
Куди брехню класти? Що означає put the lie to і як це перекласти українською.
Чув дзвін, та от де він…
Без істерики
To take the piss – це не про туалет
Коли контекст є важливим!
Вирази з “bugger”
Як відпав — то й відстав.
Ремонт по-канібальському
Він буде опублікован після модерації.
Слідкуйте за нами