Mike Knows Much #25: take an arrow in the knee
Славнозвісне прострілене коліно зі Skyrim. Тлумачення виразу take an arrow in the knee, варіанти перекладу та приклади вживання.

Put the lie to, put lie to або ж give the lie to — означає щось спростовувати, розвінчувати брехню, доводити протилежне.
This survey gives the lie to the idea that the country is moving towards economic recovery. — Це опитування спростовує уявлення, що країна рухається до економічного відновлення.
I have evidence putting lie to the president’s claims that he never violated the tax code as a private citizen. — Я маю докази, які розвінчують твердження президента, що як громадянин він ніколи не порушував податковий закон.
Цей матеріал Майкові допомагала готувати Софія Шуль
04.08.21
Він буде опублікован після модерації.
Кошик