Mike Knows Much #22: get cold feet
Get cold feet / have cold feet — це не завжди про змерзлі ніжки. Тлумачення ідіоми, варіанти перекладу, приклади вживання.

Якщо ви чуєте: “Are you taking the piss?”, – вас не запитують, чи ви зараз мочитеся. На вас сильно ображені або вами дуже розчаровані.
Вираз широко застосовується в Сполученому Королівстві та країнах Співдружності націй.
To take the piss – грубо жартувати, приколюватися, дражнити, насміхатися.
To take a piss – мочитися.
*At a train station, 5 minutes till train departure*
– Jim, I think I forgot the tickets…
– Are you taking the piss, mate?
*На залізниці за 5 хвилин до від’їзду потяга*
— Джиме, здається, я забув квитки…
— Ти що, знущаєшся?
Цей матеріал Майкові допомагав готувати Андрій Кожушко
28.12.18
Він буде опублікован після модерації.
Кошик