Проблеми локалізації термінів користувацького інтерфейсу
Про локалізацію програмного забезпечення, консистентність і варіантність термінологічних одиниць КІ, а також засоби перекладу.
Сьогодні нашій команді Шлякбитраф/SBT Localization виповнюється 7 років. Навіть важко повірити, що минуло стільки часу. Для чого це було нам тоді та для чого тепер? По-перше, аби мати змогу гратися в ігри нашою рідною українською мовою. По-друге, аби допомагати розвивати та поширювати українську мову. По-третє, це захоплива справа!
Ми сформувалися 2012 року як волонтери-перекладачі навколо офіційної локалізації Baldur’s Gate: Enhanced Edition, про яку тоді для українців домовилися PlayUA. Це була неабияка пригода — пів мільйона слів, переклад у Notepad та купка ентузіастів. Хто доповз до фінішу і виявив бажання робити подібне далі — той залишився. І відтоді Шлякбитраф помчав українізовувати всесвіт!
Читайте ще: Про Шлякбитраф
Шлякбитрафський гурт у той час був маленький, зате наполегливий 🙂
Тут ми трішки “здохли”, але шляк не трафив 🙂
Тут ми трішки згуртуватися (на зустріч з’їхалися найбільш активні, оскільки зібратися з цілої України трохи важко), набралися бойового духу і взялися за українізацію всесвіту з новими силами.
Увесь цей час ми зауважували зріст попиту на українську мову в іграх та що чимраз більше розробників схильні до співпраці з українськими перекладачами. Зараз уже є чимало ігор з українською локалізацією (Каталог ігор з українською локалізацією), завдяки також нашим колегам і ровесникам із STS UA. Усе це, а також підтримка доброчинців, яким ми щиро дякуємо, стало передумовою нашого наступного кроку — громадської організації.
А ще шлякбитрафівці почали активну інформаційно-просвітницьку діяльність. Ділимося досвідом зі студентами (та всіма охочими) в університетах та на сторінках нашого сайту.
Частіше стали виходити на полювання на розробників відвідувати заходи, присвячені відеоіграм…
Зрозуміли, що збиратися невеличкими гуртами (особливо по закінченню гарного проєкту) теж круто…
А тепер майстер-класи!
І це ще не все, але й того достатньо. Хоча ні, НЕ достатньо, бо ми невпинно працюємо далі! Тож чекайте на українську локалізацію в таких проектах:
А щоб ігор з українською локалізацією було ще більше, підтримуйте перекладачів та розробників: купуйте ігри, користуйтеся українською локалізацією, дякуйте розробникам та перекладачам.
Бажаєте українізовувати ігрові світи разом з нами? Пишіть нам на пошту або у Facebook чи Discord, аби дізнатися більше.
Стежте за Шлякбитрафом недремним оком у Facebook, Twitter, Discord, Reddit.
Щиро дякуємо всім, хто нас підтримує на Patreon та в інші способи, зокрема команді Crowdin. Завдяки вам ігрові світи українізуються швидше та краще.
УКРАЇНІЗАЦІЯ ВСЕСВІТУ ТРИВАЄ!
12.07.19
Він буде опублікован після модерації.