
Звіт про українізацію всесвіту: червень 2019 (№46)
Шлякбитраф та нові звершення в українській локалізації ігор.
Шлякбитраф та нові звершення в українській локалізації ігор.
Лавкрафт та його жахочвари: як «Шлякбитраф» The Sinking City локалізували.
Ділимося частиною свого досвіду і розповідаємо про деякі мультимодальні виклики, які чекають на перекладача під час локалізації відеоігор.
Шалена Банда Товмачів, ігри, кіно, комікси, майстер-клас та багато іншого.
Дослідження впливу локалізації на продаж ігор
Вода камінь точить: про краплинки української локалізації
Дрібка цікавинок
Що команда Шлякбитраф робила увесь березень — сяяла чи морозилась, немов весняна погода.
Ще одна спроба завоювати всесвіт
Кіберспорт — розвага, спорт і джерело доходу.
Минув останній місяць зими, і настав час робити підсумки: хто той період використав на благо української локалізації, а хто його прошмаркав
Хто святкує, а хто працює — про початок року та новини української локалізації
Він буде опублікован після модерації.
Кошик
Слідкуйте за нами