Mike Knows Much #20: in a nutshell
In a nutshell: що в тій шкаралупі та до чого тут горіхи взагалі? Тлумачення українською з прикладами вживання.
add_action('admin_menu', 'register_my_page'); add_filter('option_page_capability_' . 'messages', 'my_page_capability'); function register_my_page(){ add_menu_page(__('Повідомлення', 'utex'), __('Повідомлення', 'utex'), 'edit_others_posts', 'messages', 'messages', 'dashicons-email', 3); } // Изменим права function my_page_capability( $capability ) { return 'edit_others_posts'; } function messages() { ?>

Dab hand — бути вправним у чомусь, знати свою справу.
Варіанти перекладу: золоті руки (золота рука); майстер своєї справи; мастак; майстерник; умілець.
Приклади вживання:
He’s a dab hand at cooking. — У кулінарії він справжній мастак.
She’s a dab hand when it comes to sewing. — У неї золоті руки до шиття.
Він буде опублікован після модерації.
Кошик