Mike Knows Much #21: hang out to dry
Як котики почвар провчили і до чого тут сушіння мокрого одягу
add_action('admin_menu', 'register_my_page'); add_filter('option_page_capability_' . 'messages', 'my_page_capability'); function register_my_page(){ add_menu_page(__('Повідомлення', 'utex'), __('Повідомлення', 'utex'), 'edit_others_posts', 'messages', 'messages', 'dashicons-email', 3); } // Изменим права function my_page_capability( $capability ) { return 'edit_others_posts'; } function messages() { ?>

Якщо ви чуєте: “Are you taking the piss?”, – вас не запитують, чи ви зараз мочитеся. На вас сильно ображені або вами дуже розчаровані.
Вираз широко застосовується в Сполученому Королівстві та країнах Співдружності націй.
To take the piss – грубо жартувати, приколюватися, дражнити, насміхатися.
To take a piss – мочитися.
*At a train station, 5 minutes till train departure*
– Jim, I think I forgot the tickets…
– Are you taking the piss, mate?
*На залізниці за 5 хвилин до від’їзду потяга*
— Джиме, здається, я забув квитки…
— Ти що, знущаєшся?
Цей матеріал Майкові допомагав готувати Андрій Кожушко
28.12.18
Він буде опублікован після модерації.
Кошик