Українська локалізація: осінь 2022 (#76)

Вітання, друзі!

Сподіваємося, ви в теплі та безпеці. Певна річ, у кожного зараз свої клопоти та випробування, не оминули вони й команду Шлякбитраф. Тож перепрошуємо за тривалу відсутність звітів та розповідаємо коротко про роботу нашої команди восени.

Переклад

Що нового?

Вийшло оновлення до Atom RPG: додано українське озвучення та оновлено переклад. Особлива подяка за роботу над цим проєктом Юрі Драгону.

Також завдяки Юрі вийшов переклад модифікації Stalker: Shadow of Chernobyl Gunslinger Adaptation. Цей мод можна завантажити тут. Перелік інших модів до гри S.T.A.L.K.E.R. з українським перекладом можна знайти на відведеній сторінці в розділі «Наші проєкти»: S.T.A.L.K.E.R: Модифікації українською мовою.

У вересні вийшов комікс «Cyberpunk 2077. Травма Тім» від видавництва Vovkulaka. Декілька його примірників ми розіграли в жовтні серед наших доброчинців на Patreon та поміж інших призів до Дня захисників і захисниць України. Якщо вам подобається кіберпанк та зокрема гра Cyberpunk 2077, то цей комікс стане для вас чудовим доповненням.

Якщо досі сумніваєтеся, чи варто його купувати, то запрошуємо прочитати відгуки безпосередніх учасників проєкту — Богдани Вознюк (Травма Тім. Кров, піт та кіберпанк) та Олександра Лук’янова (Cyberpunk 2077: Травма Тім. Відгук).

Після дуже довгої перерви Лесь Лук’янов нарешті знову знайшов змогу повернутися до роботи над коміксом «Сторонній» («Outsider», автор Джим Френсіс), тож у листопаді українською мовою вийшли сторінки 188-199. До слова, це були останні сторінки розділу 2. Невдовзі плануємо викласти всі сторінки цього розділу для завантаження. А поки весь перелік публікацій доступний на відповідній сторінці в розділі «Наші проєкти».

Шлякбитрафівці давно хотіли спробувати себе в перекладі настільних ігор. І от цей день, схоже, настав. Зараз ми працюємо над книгою правил до Savage Worlds від Geekach. Пробний забіг уже доступний на сайті видавництва, можна завантажити безплатно!

І це ще не все. Видавництво MAL’OPUS оголосило про початок передзамовлення «God of War: Перекази й легенди». Ця книжка створена у вигляді щоденника Атрея, у якому він розповідає про їхні з батьком пригоди та всіляких істот, які траплялися їм дорогою. Рекомендуємо придбати у комплект до «Світ гри God od War».

Над чим зараз працюємо?

Оскільки робота перекладачів та редакторів дуже сильно залежить від наявності електрики та інтернету, то знеструмлення внаслідок пошкоджень від російських обстрілів відчутно відбивається на результаті. Втім, хоч потроху, але ми невідступно йдемо вперед. Якщо ЗСУ може, то й ми теж мусимо!

РЕДАГУВАННЯ

Kingdom Come: Deliverance — 42% (+2%). Дякуємо Олі Сушицькій, що знаходила змогу вичитувати.

Into the Breach — 76% (+3%). Тут дякуємо редакторці Ірині Андрєєвій.

Liftoff: FPV Drone Racing — 6%. Так-так, ми вже встигли все перекласти і почали вичитування. За підтримки розробників цього симулятора польоту дрона команда Шлякбитраф поширила декілька десятків ліцензій Liftoff: FPV Drone Racing серед українських шкіл, центрів та осередків навчання пілотів. Особливої подяки за ініціативу на проєкті заслуговує Євген Ткач. Окремо дякуємо також Євгенієві Thebestreview за консультації щодо термінології.

ПЕРЕКЛАД

Trudograd — 32% (+16%). Найбільше над проєктом працювала Наталя Андрук.

Darkest Dungeon — 72% (+9%). Тут найактивніше працювали Дмитро Головченко, Анастасія Качанова та Ростислав Федорко.

Planescape: Torment — 6% (+2%). На цьому проєкті всі однаково працювали черепашачим ходом. І зовсім не тому, що ліниві, а тому, що хапалися передусім за те, що найбільше потребувало уваги.

Hard West — 90%. Ми вирішили скористатися нагодою і зробити українізатор до цієї гри. Втім, поки що переклад призупинено через велику навантаженість та пріоритетність офіційних локалізацій.

Щодо деяких інших проєктів:

The Banner Saga 3 — готовий українізатор, тестуємо переклад. Нагадуємо, що це планувалася офіційна локалізація, але згодом розробники закрили проєкт і дозволили скористатися напрацюванням для створення моду.

Undungeon досі на паузі. Переклад по суті готовий, однак розробники-українці зараз переживають не найкращі часи, тому мусимо набратися терпіння і ще трошки почекати, доки зможуть повернутися до цього проєкту.

Tales of the Neon Sea — тут теж усе готово, але розробники з певних причин зволікають з додаванням локалізації. Залишається тільки чекати.

Крім того, зараз ми працюємо над двома великими, крутими і неабияк таємними проєктами, і планується ще один. В умовах частого знеструмлення виконати це все вчасно — майже місія неможлива, але ж ми Шлякбитраф, тому неодмінно зі всім впораємося.

ЦІКАВИНКИ

Цієї осені команда Шлякбитраф, як зазвичай, допомагала студентам перекладацьких спеціальностей ознайомлюватися з професією локалізатора ігор. Зокрема в нас практикувалися студенти Тернопільського національного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. Для них ми проводили вебінар на тему «Переклад відеоігор. Варіативна складова, контекст та інші головоломки», де Тетяна Чередничок і Софія Шуль поділилися практичним досвідом.

Крім того, на запрошення Криворізького державного педагогічного університету ми взяли участь в онлайн-лекторії 2.0 «МОВА-ПЕРЕКЛАД-ТЕХНОЛОГІЇ В ГЛОБАЛІЗАЦІЙНИЙ ЧАС». Богдана Вознюк та Софія Шуль розповідали про процес та особливості перекладу відеоігор, а також про Crowdin як одну з найкращих платформ для перекладу.

До того ж ми оновили тестові завдання на нашому сайті для тих, хто бажає приєднатися до нашої команди. Тест призначений передусім для ознайомлення кандидатів з можливими труднощами під час перекладу ігор. Тож запрошуємо пробувати свої сили. Якщо наберете щонайменше 25 балів, то пишіть нам — надішлемо пробне завдання. Чи ви досвідчений перекладач, а чи ще студент — ми раді вітати всіх у своєму гурті.

У вересні та жовтні Юра Драгон провів декілька стрімів, зокрема Dead by Daylight, Stalker: Чисте Небо, Death Trash, Scorn.

 

У жовтні ми до Дня захисників і захисниць України ми провели розіграш призів із благодійним збором коштів. У кінці цієї акції ми подвоїли зібрану суму та передали 90 000 тисяч гривень у фонд «Повернись живим». До уваги: зараз (до 14 грудня) проводимо ще один розіграш зі збором коштів — до Дня Збройних сил України. Подробиці тут.

Новобранці

Активні та сумлінні волонтери нашої громадської організації «Локалізаційна спілка “Шлякбитраф”» можуть набувати статусу офіційного учасника. А тому раді представити вам нашу нову офіційну учасницю — Олену Андросюк.

Вітання від усієї команди! Бажаємо невичерпного натхнення, влучних перекладів та цікавих проєктів.

Зала слави

Від імені команди Шлякбитраф щиро дякуємо найактивнішим восени учасникам спілки:

  • Наталя Андрук
  • Юрій Бісик
  • Ольга Сушицька
  • Анастасія Качанова
  • Тетяна Хвастова
  • Юра Драгон
  • Іван Янковий
  • Олексій Іванов
  • Тетяна Чередничок
  • Софія Шуль
  • Євген Ткач
  • Богдана Вознюк
  • Олена Андросюк
  • Ростислав Федорко
  • Дмитро Головченко
  • Ірина Андрєєва
  • Олександр Лук’янов
  • Оля Хмельницька
  • Валентина Пурига
  • Анастасія Жищинська

Приєднуйтесь!

Шлякбитраф завжди радіє новим талановитим, сповненим ентузіазму особам, які хочуть долучитися до українізації всесвітів. Спробуйте свої сили в тесті для перекладачів, а тоді в разі успіху пишіть нам через контактну форму.

Якщо не маєте часу на українізацію ігор, але небайдужі до теми української мови в іграх, то можете допомогти нашій справі в зручний для вас спосіб:

1) станьте нашим доброчинцем на Patreon;

2) переказуйте будь-яку суму на Монобанку або на рахунок 4731 1856 1396 5158 (ПриватБанк, одержувач Шуль Софія). Обов’язково вказуйте своє ім’я та прізвище у призначенні переказу, бо іноді банк не показує інформації про відправника, тож ми не будемо знати, кому дякувати.

Подяки

Щиро дякуємо всім, хто підтримував команду Шлякбитраф у вересні, жовтні та листопаді через Patreon та в інші способи. Бажаємо здоров’я, спокійного неба, успіху й достатку вам та вашим сім’ям!

$100

$50

$25

1000 грн

$20

$10

$5 / 200 грн

$2 / 100 грн

MilvusUA, Ailigean, Alex BeatlAex, Anastasiya Zhyshchynska, Андрій Сербовець, Andriy Krasnychuk, Bohdan Matviiv, Bohdanko, Easy Sugar, ehehehe, Halaster, Hanni, Iurii Bregman, Іван Дзюбишин, Marko Savchuk, Mary Augstkalns, Michael Bodnar, naloii, Novster, Oleksii Ivanov, Pavlo D., Ruslan Vyshnevskiy, Yaroslav, Yuri Demchan, Андрій Гончаров, Відлуння Епохи, М’йору.

$1 / 50 грн

Alex Game, amigo1995kot, Андрій Ільків, Dinadin Cross, Dmytro Kyrychuk, exmolution, Ivan Nikiforyak, Jarlaxle Baenre, Mancubus.UA, Nazar Kompaniiets, Oleksandr, Rini, ROMBOS GT, s0fko, sNb, Vasyl Stokolosa, Vitaliia Kubatska, Volodymyr Zhuk, Wiktor Kor, Богдан Красняк, Олександр Соловйов, Стаc Макар, Ірина Маковська, Василь Набоченко.

ОСОБЛИВА ПОДЯКА ЗА ПІДТРИМКУ КОМАНДІ CROWDIN!

УКРАЇНІЗАЦІЯ ВСЕСВІТУ ТРИВАЄ!

10.12.22

0 0 голоси
Рейтинг статті
0 0 голоси
Рейтинг статті
Підписатися
Сповістити про
guest
4 Коментарів
Найстаріші
Найновіше Найбільше голосів
Зворотній зв'язок в режимі реального часу
Переглянути всі коментарі

Останні новини

Усі новини
Усі новини
4
0
Буду рада вашим думкам, прокоментуйте.x