
Mike Knows Much #23: by the skin of my teeth
Хіба є шкіра на зубах? Тлумачення виразу by the skin of my teeth, варіанти перекладу та приклади вживання.
Dab hand — бути вправним у чомусь, знати свою справу.
Варіанти перекладу: золоті руки (золота рука); майстер своєї справи; мастак; майстерник; умілець.
Приклади вживання:
He’s a dab hand at cooking. — У кулінарії він справжній мастак.
She’s a dab hand when it comes to sewing. — У неї золоті руки до шиття.
Він буде опублікован після модерації.