
Mike Knows Much #23: by the skin of my teeth
Хіба є шкіра на зубах? Тлумачення виразу by the skin of my teeth, варіанти перекладу та приклади вживання.
Put the lie to, put lie to або ж give the lie to — означає щось спростовувати, розвінчувати брехню, доводити протилежне.
This survey gives the lie to the idea that the country is moving towards economic recovery. — Це опитування спростовує уявлення, що країна рухається до економічного відновлення.
I have evidence putting lie to the president’s claims that he never violated the tax code as a private citizen. — Я маю докази, які розвінчують твердження президента, що як громадянин він ніколи не порушував податковий закон.
Цей матеріал Майкові допомагала готувати Софія Шуль
04.08.21
Він буде опублікован після модерації.