Українська локалізація: лютий-березень 2024 (№83)
Про українську локалізацію ігор, нову книжечку, поезію на тему Baldur’s Gate 3, Games Gathering, студентів та всяку всячину.
Золотисто сяє сонечко, нагадує про наближення літа, а отже хтось уже посадив бульбу. Комусь пахнуть шашлики, хтось гасає парком, аби після Великодня влізти у літній одяг, хтось уже мріє про море, а в когось почалася сесія. Попри всі ті квітневі справи, команда Шлякбитраф знаходила час ще й на українізацію всесвіту. Про це зараз трішки й розкажемо.
Передусім згадаємо, що 21-22 квітня у Києві відбувся ігровий фестиваль WeGame. Туди також потрапили й наші активісти — Олексій Stravenger Іванов та Ольга Хмельницька.
Хоч захід був невеликий, але кожен міг знайти для себе щось цікаве.
Враженнями про подію поділилася Оля: «На вихідних нас розважила конференція WeGame. На території можна було пограти у велику кількість настолок і прикупити собі дещо. Ми з Олексієм по традиції заскочили у куточок до Respawn і погрались у Golden Axe 3 та Streets of Rage. Хоча конференція була доволі маленькою, але там відзначились популярні VR-інді проекти, як Death Horizon (Multiplayer+) та Guns’n’Stories.»
Дякуємо організаторам WeGame за цікаво проведений час і бажаємо успіхів у майбутніх подібних заходах.
У квітні команда Шлякбитраф, як і обіцяно, провела два стріми.
Перший був присвячений багатокористувацькій стрілялці Insurgency, над українським перекладом якої працювали не лише Шлякбитраф, а й інші небайдужі волонтери.
Стрім вели: Юрій Бісик, Олексій Іванов, Яніс Вермінко та Ольга Хмельницька.
У другому стрімі розповідали про The Stanley Parable. Варто зазначити, що глядачі мали нагоду вперше почути довгождане озвучення цієї гри у неперевершеному виконанні Євгена Малухи. Озвучення невдовзі буде доступне на Steam у вигляді моду.
У грі Стенлі допомагали знайти вихід (через двері, вікно та в більш екзотичні способи) ведучі стріму: Юрій Бісик, Андрій Пекар, Яніс Вермінко та Софія Шуль.
Записи можна переглянути на наших каналах Twitch та YouTube.
Які ігри бажаєте подивитися в наступних ШлякбиСтрімах — пишіть у коментарях.
Уперто й невпинно веде команда Шлякбитраф боротьбу з Siege of Dragonspear, доповненням до Baldur’s Gate: Enhanced Edition. Зараз прогрес перекладу становить близько 66%.
У квітні під час облоги цього титана відзначилися дві відчайдушні войовниці — Мар’яна Войцещук та Олександра Куцан.
Загалом, переклад світу Baldur’s Gate — доволі цікава практика для перекладачів, оскільки текст рясніє художніми засобами та віршами. І, мабуть, саме тому часто стає об’єктом наукових досліджень перекладознавства.
До слова, минулого місяця також вийшло оновлення Baldur’s Gate: Enhanced Edition, тож усіляких помилок там знову поменшало. Хоч довелося дуже довго чекати, та все ж дякуємо Beamdog за небайдужість до локалізацій.
Якщо знайдете ще помилки в Baldur’s Gate: Enhanced Edition, просимо надсилати знятки екрана нам на пошту: sbt.translators@gmail.com. Не забудьте у знятках виділити помилку, або напишіть у листі, що саме, на Вашу думку, потрібно виправити.
Прогрес перекладу The Curious Expedition уже сягнув позначки 52%.
У квітні на цьому проекті найактивніше працювала Марія Поліщук.
Цього місяця обійшлося без неприємних інцидентів з ґуґлоперекладом сторонніх осіб, хоча деякі допитливі помагайчики все-таки забігали. Ми не проти допомоги з перекладом, але воліємо робити це організовано, а тому просимо сторонніх волонтерів про відповідальний підхід до перекладу.
Тепер коротко пройдемося іншими проектами команди Шлякбитраф.
Hand of Fate 2, Faster Than Light та The Internet of Money зараз у процесі редагування.
Щодо таємних книжкових проектів, то ворожі дані першого проекту вже успішно розшифровано і генерал Stravenger, разом із довіреними особами, веде зачисну роботу.
А тим часом бойову операцію над другим таємним проектом, який ледь не вдвічі більший за перший, очолює полковник Донченко. Ця запекла локалізація, вочевидь, буде тривати до кінця літа.
Нещодавно доброчинці команди Шлякбитраф подавали пропозиції щодо наступної локалізації, а потім на Patreon голосували за найбільш бажану гру. Результати цього голосування ми повідомимо трохи пізніше.
Також ми вирішили почати збір коштів на якісні мікрофони для кращого звуку у відеозвітах та стрімах. Натомість будемо проводити розіграші ігор: спочатку двічі на місяць, а після придбання мікрофонів — щотижня. Подробиці читайте на нашій сторінці на Patreon.
У квітні найактивніше над волонтерськими проектами працювали:
Усі вони за свою працю отримали символічне заохочення завдяки вам, шановні наші доброчинці.
Символічне заохочення тепер отримує також автор відеозвітів, Максим Дуванов.
Також за активну участь у діяльності та розвитку Шлякбитрафу велика подяка таким чудовим учасникам команди:
Щиро дякуємо всім, хто нас підтримує. Просимо вибачення, що не називаємо імена тих, хто надсилає нам свої подаруночки на рахунок ПриватБанку через термінали, оскільки в такому випадку крім адреси терміналу ніякої конкретної інформації про особу не отримуємо. Бажаємо всім доброчинцям міцного здоров’я і здійснення мрій!
$100
2000 UAH
$50
$10
$5
А ще дякуємо невідомому киянинові (100 грн), Юрієві Брегману (2$), Drifters (2$), Тарасові Синюку (2$).
Також щиро дякуємо за підтримку команді Crowdin!
Відеозвіт уже на нашому каналі YouTube. Не забудьте підписатися!
УКРАЇНІЗАЦІЯ ВСЕСВІТУ ТРИВАЄ!
02.05.18
Він буде опублікован після модерації.