Рецепти з Minecraft: гоґліни, висушні й іскрочай
Хапайте свій діамантовий меч — і гайда здобувати досягнення «Як не з’їм, то понадкушую» з рецептами по Minecraft.
Здавалося, що зима ніколи не закінчиться, як і великі проекти. Але ось, минуло 59-те лютого і… Що кажете, березень уже теж минув? Гм, ну гаразд. Хоч березень був дуже лютий, але тепло взяло своє і весна таки настала, а з нею і радісні дні досягнень в українській локалізації.
Почнемо з того, що минулого місяця відбувся реліз покрокової стратегії Ash of Gods, над перекладом якої ми працювали з листопада минулого року. Оскільки впродовж цього часу бешкетні розробники постійно переробляли та додавали текст, нам було трохи важко встигнути за змінами й добре вичитати переклад (понад 260 тисяч слів — обсяг таки немалий). Проте, більшість помилок ми виправили, а решту ще познаходимо. Свої зауваження разом зі знятками надсилайте нам на пошту sbt.translators@gmail.com і ми їх розглянемо.
Кажуть, Ash of Gods дещо схожа на Banner Saga, а ще кажуть… Та хай там як, але варто зауважити, що це одна з небагатьох ігор, розробники якої самі звернулися з пропозицією створити українську локалізацію. Втім, нащо до локалізації навмисно прив’язувати певне іноземне озвучення, якщо озвучення є щонайменше два, — справжня загадка.
Від долі не втечеш, а великі проекти колись закінчуються. Переклад Hand of Fate 2 добігає кінця і вже в процесі редагування, а тому недалеко той час, коли українська локалізація буде гордо значитися в переліку мов. Якраз буде чудова нагода побавитися після вдало складеного ЗНО та інших іспитів.
Варто зазначити, що цього разу на проекті відзначився не лише Микола Мельник: “Вермінко” раптом прокинувся зі зимової сплячки й вирішив позмагатися з Миколою. Втім, перемогла дружба та українська локалізація, бо шматків вони переклали багато і порівну. Марина Піщалковська хоч і не змагалася з хлопцями, але теж доклала багато зусиль, аби Hand of Fate 2 якнайшвидше отримала українську локалізацію.
Схоже, зоряний час Siege of Dragonspear, доповнення до Baldur’s Gate: Enhanced Edition, таки настав. Ми пообіцяли, що перекладемо цю гру до кінця 2018 року, якщо підтримка на Patreon буде щонайменше 50$ щомісяця. Видно, доведеться таки обіцянку виконувати, бо за кілька днів ми назбирали втричі більше. До того ж, за дотримання такої самої умови Baldur’s Gate 2 має бути перекладена до кінця 2020 року. Сподіваємося, що разом ми впораємося з цими велетнями.
До слова, прогрес Siege of Dragonspear зараз становить майже 65% (64, 93% якщо точно). Найбільше до цього проекту минулого місяця доклався Богдан Передрій.
Щодо інших проектів, то наразі вистачить пройтися по них бігцем.
Переклад The Curious Expedition упевнено рухається вперед, і прогрес зараз становить близько 40%.
У березні загін хоробрих перекладачів по цьому проекті на Crowdin вів Юрій “Shahor”: вів неквапом, обережно — через джунглі тексту, де рясніє від химерних змінних і чигають дикі теґи. Але що би він вдіяв, якби не пильні Анна Чайка та Богдана Вознюк? Дівчата пильно стежать за порядком у цій Експедиції та стинають голову кожному шкіднику, який прилітає на оманливе сяйво автоперекладу.
Робота над книжками досі триває. The Internet of Money ще в процесі редагування (треба ж уважно всі біткоїни полічити). Інша книжка — таємна (на цьому й усе сказано, власне). А за цією таємною книжкою буде ще одна таємна, і на цьому з таємницями, мабуть, покінчимо (принаймні на деякий час).
Ми не фіґлярі, не фокусники, але в рукаві в нас дещо для вас знайдеться. І це — Faster Than Light! Локалізація вийде у вигляді моду.
Над перекладом працює Євген Ткач. Залишилося ще зовсім трішки, та й редагування вже триває.
У березні до команди Шлякбитраф приєдналися троє нових перекладачів: Анастасія Жищинська, Тетяна Калюжна і Павло Донченко. Усі показали себе відповідальними перекладачами, а Настя своєю активністю навіть встигла втерти носа деяким шлякбитрафівським ветеранам.
Ще раз усіх вітаємо і бажаємо багато натхнення в перекладацькій праці, а також багато цікавих та прибуткових проектів.
Ми щиро дякуємо всім, хто нас підтримує і словом, і ділом. Ми стараємося для вас, і нам дуже приємні ваші теплі відгуки та вподобайки, а коли ще й відчуваємо допомогу фінансову — то в нас виростають крила і тоді жоден проект-велетень нам не страшний.
Висловлюємо велику подяку команді Crowdin за підтримку, а зокрема пані Ярині та Ірині.
Дуже дякуємо всім благодійникам, які вирішили нас підтримати в березні:
100$
50$
10$
200 грн
5$
А також дякуємо невідомому благодійникові (100 грн), Тарасові Синюку (2$) та Юрієві Брегману (2$).
Відеозвіт можна переглянути тут. Не забудьте підписатися на наш YouTube канал.
Також, як і було обіцяно, ми проведемо цього місяця два стріми. Анонс буде трішки згодом, а поки можете підписатися на наш Twitch канал.
УКРАЇНІЗАЦІЯ ВСЕСВІТІВ ТРИВАЄ!
03.04.18
Він буде опублікован після модерації.