Українська локалізація: червень – липень 2024 (№85)
Звітуємо про цікавинки нашої роботи: оновлення Liftoff, вибухова українська в Trudograd, кулінарна книжка по World of Warcraft та інше.
Вітання, друзі! Уже минув рік від почату широкомасштабного вторгнення росії на територію України. Цей жахливий рік промайнув мов страшний сон, і дуже вже хочеться від нього прокинутися, щоб знову побачити втрачених рідних, знову опинитися у своєму незруйнованому затишному рідному домі, знову спокійно займатися своїми улюбленими чи буденними справами… На жаль, минуле не повернеш, залишається тільки йти вперед, і ми, українці, обов’язково прийдемо до перемоги, бо ми сильна нація з міцним прадавнім корінням, бо ми на своїй споконвічній землі, на своїй батьківщині, бо з нами правда, Бог і ЗСУ. А поки наші славні воїни та воячки сприяють російським дружинам в отриманні шуби (або пачки пельменів, як кому пощастить), ми трошки розповімо про роботу локалізаційної спілки «Шлякбитраф» у лютому.
Насамперед хочемо похвалитися новим хом’ячком Бу, якого для нас намалювала liilu_art. Ви могли його вже бачити в минулій мовній хвилинці про утворення порівнянь: Як правильно: він кращий чи він краще? Також у нас є новий вигляд котика Майка, якого ви теж незабаром побачите (він ще відпочиває від чергових мандрів і готує нову котячу мудрість про англійські ідіоми).
У лютому від видавництва MAL’OPUS вийшла книжка «God of War. Перекази й легенди». Дуже хороша річ, якщо ви шанувальник гри God of War, тож обов’язково придбайте. І не забувайте, що також є артбук «Світ гри God of War». Декілька примірників «Переказів і легенд» ми подарували нашим доброчинцям та підписникам під час розіграшів на Patreon та нашому сайті.
Ну, майже готовий…
Мод-українізатор до гри Banner Saga 3 уже майже готовий. Ще не все протестували, бо багато роботи з основними проєктами, однак наші доброчинці на Patreon уже мають змогу встановити та погратися українською мовою, а заодно й повідомити про помилки, які ще могли залишитися. Плануємо невдовзі викласти для загального користування. А трішки пізніше візьмемося за переклад перших двох частин.
Kingdom Come: Deliverance — 46% (із 1 041 845 слів). Насправді вичитано дрібочку більше, але повного відсотка не набралося, тож число поки те саме. Загалом уже вичитано більшість квестів сюжетної лінії, а також 45 бічних. До слова, ми вирішили не чекати, поки розробники офіційно оновлять текст у грі, тож готуємо патч із виправленнями.
Liftoff: FPV Drone Racing — 36% (із 12 236 слів). Хоч вичитування ще не завершене, однак уже маємо змогу потестувати переклад. Крім того, розробники студії LuGus на своєму сайті розповіли про те, що спонукало їх стати на бік України. До слова, вони передали для українських льотних шкіл декілька ключів до гри, щоб допомогти нашим захисникам швидше навчитися керувати дронами.
Trudograd — 67% (із 584 380 слів). Переклад цього варіанут «українського фолауту» досить швидко просувається. Ми дуже вдячні волонтерам, які допомагають на цьому проєкті, зокрема дякуємо Микиті Рівчаченку.
Darkest Dungeon — 86% (із 92 552 слів). Тут поки без змін, але наступного місяця прогрес обов’язково буде помітним, оскільки декілька уривків тексту було включено до виробничої практики, яку до середини березня проходили в нас студенти Криворізького державного педагогічного університету.
Planescape: Torment — 10% (із 999 290 слів). Хай не збиває з пантелику вас невеличкий відсоток загального прогресу, бо загалом це майже сто тисяч перекладених слів!
Решта волонтерських проєктів поки без суттєвих змін. Загалом нас добряче привалило таємними проєктами, які постійно прибувають, тож якщо ви вмієте хвацько перекладати з англійської мови на українську або ви чудовий редактор, то запрошуємо до спільної боротьби за українізацію ігрових світів.
Від імені команди Шлякбитраф щиро дякуємо найактивнішим учасникам спілки:
Шлякбитраф завжди радіє новим талановитим, сповненим ентузіазму особам, які хочуть долучитися до українізації всесвітів. Спробуйте свої сили в тесті для перекладачів, а тоді в разі успіху пишіть нам через контактну форму.
Якщо не маєте часу на українізацію ігор, але небайдужі до теми української мови в іграх, то можете допомогти нашій справі в зручний для вас спосіб:
1) станьте нашим доброчинцем на Patreon;
2) переказуйте будь-яку суму на Монобанку або на рахунок 4731 1856 1396 5158 (ПриватБанк, одержувач Шуль Софія). Обов’язково вказуйте своє ім’я та прізвище у призначенні переказу, бо іноді банк не показує інформації про відправника, тож ми не будемо знати, кому дякувати.
Щиро дякуємо всім, хто підтримував команду Шлякбитраф у лютому через Patreon та в інші способи. Бажаємо здоров’я, спокійного неба, успіху й достатку вам та вашим сім’ям!
100 $
50 $
25 $
1000 грн
20 $
10 $
5 $ / 200 грн
100 грн / 2 $
MilvusUA, No_Name, Ailigean, Anastasiya Zhyshchynska, Andrii Serbovets, Andriy Krasnychuk, Bogdan Tarasiuk, Bohdan Matviiv, Bohdanko, Dinadin Cross, Easy Sugar, ehehehe, Halaster, Hanni, Ihor Tanchyn, Ivan Komradov, Marko Savchuk, Mary Augstkalns, Michael Bodnar, naloii, Novster, Oleksandra Makovii, Oleksii Ivanov, Ruslan Vyshnevskiy, Serhii Pashchenko, TaPoK_v_NoSkE, tsunecko, Volodymyr Duday, Yevhenii Shevchuk, Андрій Гончаров, Відлуння Епохи, М’йору.
50 грн / 1 $
Amigo1995kot., Andrii, Dmytro Kyrychuk, exmolution, Ivan Nikiforyak, Jarlaxle Baenre, Mancubus.UA, Oleksandr, Rini, s0fko, sNb, Tulrays, Vasyl Stokolosa, Vitaliia Kubatska, Volodymyr Zhuk, Wiktor Kor, Анна Гавеля, Олександр Пшенишнюк, Стаc Макар, Тимофей Сумка, Ірина Маковська, Олександр Кукотін.
ОСОБЛИВА ПОДЯКА ЗА ПІДТРИМКУ КОМАНДІ CROWDIN!
УКРАЇНІЗАЦІЯ ВСЕСВІТУ ТРИВАЄ!
17.03.23
Він буде опублікован після модерації.