Звіт про українізацію всесвіту #31

Здавалося, що зима ніколи не закінчиться, як і великі проекти. Але ось, минуло 59-те лютого і… Що кажете, березень уже теж минув? Гм, ну гаразд. Хоч березень був дуже лютий, але тепло взяло своє і весна таки настала, а з нею і радісні дні досягнень в українській локалізації.

Попіл богів

Почнемо з того, що минулого місяця відбувся реліз покрокової стратегії Ash of Gods, над перекладом якої ми працювали з листопада минулого року. Оскільки впродовж цього часу бешкетні розробники постійно переробляли та додавали текст, нам було трохи важко встигнути за змінами й добре вичитати переклад (понад 260 тисяч слів — обсяг таки немалий). Проте, більшість помилок ми виправили, а решту ще познаходимо. Свої зауваження разом зі знятками надсилайте нам на пошту sbt.translators@gmail.com і ми їх розглянемо.

Кажуть, Ash of Gods дещо схожа на Banner Saga, а ще кажуть… Та хай там як, але варто зауважити, що це одна з небагатьох ігор, розробники якої самі звернулися з пропозицією створити українську локалізацію. Втім, нащо до локалізації навмисно прив’язувати певне іноземне озвучення, якщо озвучення є щонайменше два, — справжня загадка.

Рука Долі

Від долі не втечеш, а великі проекти колись закінчуються. Переклад Hand of Fate 2 добігає кінця і вже в процесі редагування, а тому недалеко той час, коли українська локалізація буде гордо значитися в переліку мов. Якраз буде чудова нагода побавитися після вдало складеного ЗНО та інших іспитів.

Варто зазначити, що цього разу на проекті відзначився не лише Микола Мельник: “Вермінко” раптом прокинувся зі зимової сплячки й вирішив позмагатися з Миколою. Втім, перемогла дружба та українська локалізація, бо шматків вони переклали багато і порівну. Марина Піщалковська хоч і не змагалася з хлопцями, але теж доклала багато зусиль, аби Hand of Fate 2 якнайшвидше отримала українську локалізацію.

Облога

Схоже, зоряний час Siege of Dragonspear, доповнення до Baldur’s Gate: Enhanced Edition, таки настав. Ми пообіцяли, що перекладемо цю гру до кінця 2018 року, якщо підтримка на Patreon буде щонайменше 50$ щомісяця. Видно, доведеться таки обіцянку виконувати, бо за кілька днів ми назбирали втричі більше. До того ж, за дотримання такої самої умови Baldur’s Gate 2 має бути перекладена до кінця 2020 року. Сподіваємося, що разом ми впораємося з цими велетнями.

До слова, прогрес Siege of Dragonspear зараз становить майже 65% (64, 93% якщо точно). Найбільше до цього проекту минулого місяця доклався Богдан Передрій.

Про Експедицію та інше

Щодо інших проектів, то наразі вистачить пройтися по них бігцем.

Переклад The Curious Expedition упевнено рухається вперед, і прогрес зараз становить близько 40%.

У березні загін хоробрих перекладачів по цьому проекті на Crowdin вів Юрій “Shahor”: вів неквапом, обережно — через джунглі тексту, де рясніє від химерних змінних і чигають дикі теґи. Але що би він вдіяв, якби не пильні Анна Чайка та Богдана Вознюк? Дівчата пильно стежать за порядком у цій Експедиції та стинають голову кожному шкіднику, який прилітає на оманливе сяйво автоперекладу.

Робота над книжками досі триває. The Internet of Money ще в процесі редагування (треба ж уважно всі біткоїни полічити). Інша книжка — таємна (на цьому й усе сказано, власне). А за цією таємною книжкою буде ще одна таємна, і на цьому з таємницями, мабуть, покінчимо (принаймні на деякий час).

Сюрпризик

Ми не фіґлярі, не фокусники, але в рукаві в нас дещо для вас знайдеться. І це — Faster Than Light! Локалізація вийде у вигляді моду.

Над перекладом працює Євген Ткач. Залишилося ще зовсім трішки, та й редагування вже триває.

Новобранці

У березні до команди Шлякбитраф приєдналися троє нових перекладачів: Анастасія Жищинська, Тетяна Калюжна і Павло Донченко. Усі показали себе відповідальними перекладачами, а Настя своєю активністю навіть встигла втерти носа деяким шлякбитрафівським ветеранам.

Ще раз усіх вітаємо і бажаємо багато натхнення в перекладацькій праці, а також багато цікавих та прибуткових проектів.

Подяки

Ми щиро дякуємо всім, хто нас підтримує і словом, і ділом. Ми стараємося для вас, і нам дуже приємні ваші теплі відгуки та вподобайки, а коли ще й відчуваємо допомогу фінансову — то в нас виростають крила і тоді жоден проект-велетень нам не страшний.

Висловлюємо велику подяку команді Crowdin за підтримку, а зокрема пані Ярині та Ірині.

Дуже дякуємо всім благодійникам, які вирішили нас підтримати в березні:

100$

50$

10$

200 грн

5$

А також дякуємо невідомому благодійникові (100 грн), Тарасові Синюку (2$) та Юрієві Брегману (2$).

 

Відеозвіт можна переглянути тут. Не забудьте підписатися на наш YouTube канал.

Також, як і було обіцяно, ми проведемо цього місяця два стріми. Анонс буде трішки згодом, а поки можете підписатися на наш Twitch канал.

 

УКРАЇНІЗАЦІЯ ВСЕСВІТІВ ТРИВАЄ!

03.04.18

Звіт про українізацію всесвіту #31
  • http://shahor.com.ua Shahor

    Українізація всесвітів триває!