Ash of Gods: українською!

Ось настав ще один славетний день українізації ігрового всесвіту: реліз покрокової рольової гри Ash of Gods від AurumDust! Ця забавка вже отримала кілька винагород, зокрема як найкраща інді гра (Indie Cup), а також номінацію найкраща гра було отримано на  минулому Games Gathering у Києві.

Це покрокова тактика, яка на перший погляд сильно нагадує вже відому багатьом Banner Saga. Але після більш докладного ознайомлення можна побачити те, що насправді вирізняє цю гру. Це і доволі глибокі персонажі, історії яких хочеться пережити, і розгалужений сюжет, на розв’язок якого гравець може істотно вплинути. І обов’язково варто згадати чудовий звуковий супровід, починаючи з головного меню та завершуючи боями. Час від часу гравцеві пропонується зробити «доленосний» вибір, який може врешті-решт призвести до загибелі когось із персонажів або мати інші непередбачувані наслідки.

Також не буде зайвим сказати, що це одна з небагатьох ігор, розробники якої самі звернулися з пропозицією створити українську локалізацію.

Команда Шлякбитраф працювала над цією локалізацією з листопада 2017 р. Переклад ішов доволі легко, хоч і не без своїх пригод (така доля тексту, коли проект ще в процесі роботи). Безумовно це був незабутній, і навіть веселий досвід роботи. Ми бажаємо AurumDust нових крутих проектів та сподіваємося на подальшу співпрацю в українській локалізації.

Над перекладом для вас працювали: Мар’яна Войцещук, Олексій “Stravenger” Іванов, Олексій “Dinadin Cross” Івасенко, Віолетта Козакова, Олександр Лук’янов, Ольга Хмельницька, Олег Цюпка, Тетяна Чередничок, Софія Шуль, Андрій Яцечко. Особлива подяка від імені команди Олексієві Іванову та Тетяні Чередничок.

23.03.18

Ash of Gods: українською!
  • vego

    Ви всі молодці, дівчата й хлопці. Успіхів вам і видатних досягнень.
    Але я не гратиму в російську гру, навіть якби мені за це доплачували.

    • Sophia Shul

      У нас теж багато не хотіли перекладати з політичних причин, але частина команди поміркувала, що деякі українці однаково будуть грати цю гру, а тому все-таки ліпше, якщо вони будуть мати нагоду грати її українською.

      • buddax2

        саме через українську локалізацію я і купив гру. Дякую!

        • Sophia Shul

          Прошу мати на увазі, що вичитування ще триває, оскільки текст постійно змінювався і додавався. Уже є одне оновлення, згодом буде ще, але не скоро, мабуть. щоб уже все познаходили й виправили.

          • buddax2

            я ще побачив проблему в тексті то кінув розробникам скріншот. Але не думаю, що це через локалізацію проблема. https://uploads.disquscdn.com/images/968f9472cb211ff35a64f88b7a1a0517581ad78b967a56d16f8c494e92de9d73.png

          • Sophia Shul

            Дякуємо. Будь ласка, надсилайте такі проблемні місця на пошту sbt.translators@gmail.com Найкраще, якщо це буде одразу кілька штук через якесь посилання (Google, Dropbox тощо) або архівом, бо по одному – то буде довго.

    • http://shahor.com.ua Shahor

      Між чорним і білим — безліч відтінків сірого.

  • Максим Безрук

    Люди, ну, хоча б граматичних помилок не робили б: у грі “від болі” замість “від болю”. Лікі то Лікі, то Ліки.

    • Sophia Shul

      Прошу дивитися коментарі вище