Greetings! We’ve been hard at work to make great Ukrainian localization become as abundant as spring rains. Come take a look at what’s going on in SBT’s little cloud.
Curious Expedition now available in Ukrainian
Rejoice! Our Ukrainian localization has been added to Curious Expedition. This little gem of a game is available Steam and other online stores.
If for some reason you’re unsure, there’s a demo available for you have a gander at. Be aware though that there is no way to set the language within the demo. It is chosen automatically depending on your browser settings and, possibly, IP address. So, to enjoy the Ukrainian localization, you will need to buy the game.
Thus far, only half of the text has been edited, but we believe we will polish and update the localization by June. We are thankful to developers for cooperation and wish them success in the Ukrainian video game market.
Baldur’s Gate II: Enhanced Edition progress slow
Little progress has been achieved on Ukrainian localization of Baldur’s Gate II: Enhanced Edition in April— just 1%.
We indeed have fallen behind on this project, but rest assured it is not for long. FYI, French, Brazilian, Italian, Spanish, Turkish, and Japanese localizations are still in the works, too.
Kudos to this month’s top contributors on this project—Iryna Selina and Tetyana Khvastova.
The Banner Saga Ukrainian localization gathers pace
Ukrainian localization of The Banner Saga is gathering pace. It took some “incentivising”, but hey, this is how things work in this world. In April, translation of dialogues for The Banner Saga 3 was going at a steady 3% pace, while the progress on common strings jumped by 6%, reaching 23%.
Our heartfelt thanks go to this month’s top contributors on this project—Yurii “Dragon” and Dinadin Cross.
Kingdom Come: Deliverance localization progress slow, still better than in March
The progress on another juggernaut project of ours—Kingdom Come: Deliverance was not as significant as we’d hoped, but at almost 8% it was still above the March figure. And we are proud to announce that the project is overall 54% complete.
April’s top contributors here were Iryna Makovska and Bohdan Peredriy.
More hands on Tales From Windy Meadow
Visual novel Tales From Windy Meadow got some more love in April. A few volunteers joined in, and things got rolling. Presently, the game’s Ukrainian localization is 37% complete, a pretty substantial improvement from the earlier 16%.
Top contributors here in April were Iryna Selina and Maksym Hladkyi.
More Ozark episodes available in Ukrainian
For those enjoying Ozark, episodes 2–4 were made available in Ukrainian in April. Yanis Verminko handles translation of the series on behalf of SBT Localization, and AndrianZP and a host of other actors are busy working on voice acting.
New pages of Jim Francis’s Outsider webcomic published
Translation of Jim Francis’s Outsider webcomic continues, albeit a bit slowly. Pages 69–77 were published in Ukrainian in April, but the author has added more since. All currently translated pages are accessible from the Outsider’s project profile on our website.
Since the first chapter of the webcomic is rather big and as yet unfinished, we will publish its first part in Ukrainian in one package for download soon.
Other activities at a glance
We had two streams in April.
On the first one, Yanis Verminko and Sofia Shul played Alien: Isolation, a space survival horror. Sofia was so tense waiting for screamers that the game started freezing, and the stream had to be ended prematurely.
Although the game sadly has no official Ukrainian localization, you can play it in Ukrainian after all. Just buy the game, grab the localization from Toloka, and enjoy!
On the second stream, Yurii “Dragon” played Metro: 2033 Redux. Alone like a real hero he is, resolute and valiant.
The third stream, on which we wanted to play Metro: Exodus, was planned, too. We had to cancel it for technical reasons, but it is still somewhere on our agenda.
In April, we hosted giveaways of The Banner Saga and The Curious Expedition on our Facebook page. As always, the keys were purchased with the money from your donations. Thanks for your support!
Follow our Facebook page and participate in our giveaway of the games with Ukrainian localization readily available and those being localized into Ukrainian.
SBT Localization visits WeGame 5.0
On April 21, SBT Localization’s Oleksii Ivanov and Olha Khmelnytska visited WeGame 5.0.
Although not a major event, it held something interesting for everyone.
Olha shared her impressions from the event and some games, such as Neadtherthallica and Empire Patron, in her article published on our website. If you have missed it for some reason, go read it now.
SBT Localization to participate in UTICamp translation conference
Ever heard of UTICamp? Well, SBT Localization is going to this year’s instalment of the conference. So, if you want to learn about game localization and its volunteer incarnation—be sure to attend and listen to what our very own Tetyana Cherednychok and Ievhen Tkach have to say.
A few translators became official members of SBT Localization in April. From the bottom of our hearts, we wish them success, inspiration, and great accomplishments.
Here they come:
Mysterious warrior maiden Ievheniia Babchynetska
Scandinavian warlock Maxym Kalinichenko
Valiant localization veteran Yuliia Velboyenko.
Hall of Fame
On behalf of SBT Localization we’d like to thank this month’s most active contributors:
- Sofia Shul (The Curious Expedition)
- Iryna Makovska (Kingdom Come: Deliverance)
- Bohdan Peredriy (Kingdom Come: Deliverance)
- Iryna Selina (Baldur’s Gate 2, Tales From Windy Meadow)
- Tetyana Khvastova (Baldur’s Gate 2)
We also express our appreciation to other SBT Localization members who contributed to our cause in one way or another:
- Yanis Verminko
- Sofia Shul
- Andrii Kozhushko
- Oleksii Ivanov
- Olha Khmelnytska
- Tetyana Cherednychok
- Ievhen Tkach
- Oleksandr Lukyanov
- Yurii “Dragon”
- Andrii Pekar
- Ivan Yankovyi
- Yurii Bisyk
SBT Localization is always on the lookout for new talent. If you are a game localization enthusiast or just want to try, don’t hesitate to contact us through our online form or find us on Facebook, Twitter, or Discord.
At this point, SBT Localization really could use a video editing specialist to help with video reports. If you have time and ability, don’t hesitate to contact us!
Even if you have no time to partake in Ukrainian localization efforts directly, you still can help by donating. Send your donations to acc. No. 5169 3305 1649 7846 (if you do it through a payment terminal, be sure to provide your full name so that we know whom to thank) or support us on Patreon.
Our heartfelt thanks go to all those who support SBT Localization on Patreon or by any other means. May you all and your families stay healthy, successful and live well!
We’d also like to thank Great Dragon (₴100), Oleksandra Kutsan ($2), Andrii Kozhushko ($2), Volodymyr Hryhorash ($2), Pavlo Donchenko ($2), Step ($2), Hlib Kozubov ($2), Yurii Brehman ($2), Taras Syniuk ($2), Oleksii Ivanov ($2), Pavlo Chernitsov ($1), Volodymyr Zhuk ($1), Jarlaxle Baenre ($1).
AND A SPECIAL SHOUT-OUT GOES TO IRYNA AND YARYNA FROM CROWDIN FOR THEIR SUPPORT!
UKRAINIZATION OF THE UNIVERSE MARCHES ON!