Звіт про українізацію всесвіту: серпень 2019 (#48)

Вітання, шановні друзі-ігролюби!

Ось і закінчилося літо з його розвагами та мандрами. Попереду осінь — пора, яка традиційно асоціюється з навчанням та самовдосконаленням. У Шлякбитрафі незабаром знову буде багацько допитливих падаванів, яким терплячі редактори-сенсеї будуть допомагати опановувати перекладацькі навички.

То як просувається українська локалізація світів?

Отже, чого вдалося досягти команді Шлякбитраф за серпень.

Kingdom Come: Deliverance

У серпні робота над проєктом Kingdom Come: Deliverance трохи сповільнилася. Втім, зараз прогрес становить 83%, тобто перекладено загалом майже 500 000 слів. Редагування досі помітно відстає — 12%.

Дякуємо перекладачам, які в серпні найбільше доклали зусиль до української локалізації цієї гри. Це Богдан Передрій, Ірина Маковська та Юлія Вельбоєнко. Також дякуємо редактору Андрієві Кожушку.

The Banner Saga

Переклад покрокової стратегії The Banner Saga просувався доволі непоганим темпом, і зараз прогрес перекладу такий: загальний текст для всіх трьох частин (інтерфейс, описи тощо) — 88% (редаговано 10%), діалоги (Banner Saga 3) — 25% (редаговано 21%). Схоже, у вересні переклад загального тексту буде завершено, а відтак більше уваги буде зосереджено на діалогах.

У серпні над локалізацією цього проєкту найбільше попрацювали Максим Гладкий і Юра Драгон. Також дякуємо редактору Юрієві Бісику.

Tales From Windy Meadow

Робота над локалізацією інтерактивного оповідання Tales From Windy Meadow добігає кінця. Перекласти залишилося зовсім трішечки, адже прогрес уже 94%, а редагування сягнуло 63%. І це чудово!

Дякуємо перекладачам, які в серпні найбільш активно долучилися до цього проєкту: Олексі Мормору та Максимові Гладкому. Особлива подяка редактору Максимові Дуванову.

Baldur’s Gate 2

Минулого місяця над цією класичною ролівкою в стилі D&D попрацювали досить-таки натхненно. Чи то магія гри така, чи що, але з проєктом Baldur’s Gate ніколи нудьгувати. Ось і тепер — деяких перекладачів охопив дух змагання. Як наслідок — переклали вдвічі більше, ніж у липні. На перший погляд небагато, але ж пам’ятаймо, що загальний обсяг — 1,2 млн слів!

Дякуємо за натхненну роботу над цією локалізацією Тетяні Хвастовій і Назарові Компанійцю. Також дякуємо редакторові Софії Шуль.

Hand of Fate 2

Щодо Hand of Fate 2, то новини не вельми втішні, але й плакати ще зарано. Почнемо з того, що в липні розробники Defiant Development оголосили про припинення розробницької діяльності. Це дуже сумно, адже їхні Hand of Fate та Hand of Fate 2 неабияк сподобалися багатьом гравцям, у тому числі й українським. Втім, надія на офіційну українську локалізацію ще є, тож спробуємо якнайшвидше довести редагування до кінця.

Дякуємо Тетяні Чередничок за виконану в серпні редакторську роботу.

Outsider

Комікс Outsider (в українській локалізації «Сторонній») перекладаємо хоч і неквапом, зате старанно. Уже розпочали розділ 2. Розділ 1 і пролог можна завантажити у форматі cbz або pdf для зручності читання за посиланням з головної сторінки проєкту.

Над українським перекладом коміксу працюють Олександр Лук’янов, Анастасія Рантюк і Тетяна Чередничок.

 

Цікавинки

У серпні на нашій сторінці у Facebook ми роздали кілька ігор. Це були: Assassin’s Creed Origins, Moonlighter та Hollow Knight. Також у Twitter подарували ключ до Mutant Year Zero. Дякуємо Янісові Вермінку за надані ключі до ігор.

А ще Юра Драгон провів аж три стріми Metro: Exodus. Приходьте на наші стріми на Twitch. Усі записи можна знайти на нашому каналі YouTube.

Крім того, Юлія Гладка на основі філологічних досліджень Мар’яни Войцещук підготувала статтю «Gone Home: практичний нарис локалізації». Матеріал доступний українською та англійською мовами.

Ми працювали над українською локалізацією гри Gone Home приблизно два роки тому. У статті висвітлено проблемні випадки, які траплялися під час перекладу, та способи їх подолання.

Зала слави

Від імені команди Шлякбитраф щиро дякуємо тим, хто найбільш активно працював на волонтерських проєктах на славу української локалізації:

  • Максим Дуванов (Tales From Windy Meadow)
  • Богдан Передрій (Kingdom Come: Deliverance)
  • Ірина Маковська (Kingdom Come: Deliverance)
  • Назар Компанієць (Baldur’s Gate 2)
  • Тетяна Хвастова (Baldur’s Gate 2)

Також дякуємо активним учасникам Шлякбитрафу, які в інші способи доклалися до розвитку нашої справи:

  • Олександр Лук’янов
  • Андрій Сербовець
  • Ірина Маковська
  • Василь Набоченко
  • Іван Янковий
  • Ростислав Rusty
  • Богдан Передрій
  • Юлія Гладка
  • Яніс Вермінко
  • Євген Ткач
  • Тетяна Чередничок
  • Юра Драгон
  • Андрій Кожушко
  • Юрій Бісик
  • Максим Дуванов
  • Олексій Іванов
  • Софія Шуль

Приєднуйтесь!

Шлякбитраф завжди радіє новим талановитим, сповненим ентузіазму особам, які хочуть спробувати свої сили в локалізації ігор. Тож пишіть нам через контактну форму або шукайте сторінки та чати ШлякбитрафуFacebook, Twitter, Discord, Reddit.

Якщо ви не маєте часу на українізацію ігор, але небайдужі до теми української мови в іграх, то можете допомогти нашій справі в зручний для вас спосіб:

1) переказуйте будь-яку суму на рахунок 5169 3305 1649 7846 (якщо робите переказ через термінал, обов’язково вказуйте своє ім’я та прізвище, інакше ми не будемо знати, кому дякувати);

2) станьте нашим доброчинцем на Patreon;

3) підтримайте нас на Epic Games, вказуючи під час придбання продукту наш код автора sbt-localization

Подяка

Щиро дякуємо всім, хто підтримував команду Шлякбитраф у серпні на Patreon та в інші способи. Бажаємо здоров’я, успіху та достатку вам та вашим сім’ям!

$200

$100

$50

1000 грн

$25

500 грн

$10

200 грн

$5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Також дякуємо Олександрі Куцан (2$), Андрієві Кожушку (2$), Володимирові Григорашу (2$), Павлові Донченку (2$), Максимові Хвастову (2$), Олександрові Кротову (2$), Юрієві Брегману (2$), Олексієві Іванову (2$), Олександрові Лук’янову (2$), Ігореві Гончаренку (50 грн), Tenevyk (1$), Андрієві Ількову (1$), Романові Лисенку (1$), Володимирові Жуку (1$), Станіславові Макару (1$), Jarlaxle Baenre (1$).

ОСОБЛИВА ПОДЯКА ЗА ПІДТРИМКУ КОМАНДІ CROWDIN!

УКРАЇНІЗАЦІЯ ВСЕСВІТУ ТРИВАЄ!

13.09.19

 

 

Звіт про українізацію всесвіту: серпень 2019 (#48)

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *